Русификатор foobar2000

Список разделов Аудиоплеер foobar2000 Общая информация

Описание: Общее обсуждение по аудиоплееру foobar2000

Сообщение #41 MaФ » 16.08.2009, 01:37

Всё там переводится, например на китайском есть и последний фубар и все компоненты, отсутствие переводов на русский объясняется только ленью.
MaФ M
Бывалый
Репутация: 15
С нами: 10 лет 5 месяцев

Сообщение #42 meDveD » 16.08.2009, 13:00

MaФ писал(а):Всё там переводится, например на китайском есть и последний фубар и все компоненты, отсутствие переводов на русский объясняется только ленью.
есть локализованный патч, на японском, но это не перевод.
Изображение
http://www.last.fm/user/meDveD_spb
meDveD M
Гуру
Возраст: 32
Откуда: SPb
Репутация: 52
С нами: 12 лет 11 месяцев

Сообщение #43 MaФ » 16.08.2009, 17:23

2meDveD
Чем отличается локализованный патч от перевода ?
MaФ M
Бывалый
Репутация: 15
С нами: 10 лет 5 месяцев

Сообщение #44 DRON » 17.08.2009, 15:10

MaФ писал(а):Чем отличается локализованный патч от перевода ?
Там только ресурсы переведены, а большинство строк foobar хранит в перемешку с кодом и без извратов эти строки не заменить. Ну и автору несложно добавить "защиту" для нескольких строк, которую фиг найдёшь и отключишь.
DRON M
Мастер
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Репутация: 112
С нами: 11 лет 6 месяцев

Сообщение #45 MaФ » 17.08.2009, 16:36

Китайский перевод, о котором я говорил, выглядит так:
Изображение
MaФ M
Бывалый
Репутация: 15
С нами: 10 лет 5 месяцев

Сообщение #46 DRON » 17.08.2009, 18:17

MaФ писал(а):Китайский перевод, о котором я говорил
Ссылку пожалуйста.
DRON M
Мастер
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Репутация: 112
С нами: 11 лет 6 месяцев


Сообщение #48 DRON » 17.08.2009, 19:35

Если не сложно, переложите куда нибудь, а то я уже пяток прокси перепробовал, но скорость с этим сайтом выше 0.1Кб/с не поднимается да и связь постоянно рвётся.
DRON M
Мастер
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Репутация: 112
С нами: 11 лет 6 месяцев

Сообщение #49 MaФ » 17.08.2009, 20:13

MaФ M
Бывалый
Репутация: 15
С нами: 10 лет 5 месяцев

Сообщение #50 DRON » 18.08.2009, 00:33

Посмотрел, теперь понятно почему у наших доблестных переводчиков возникли проблемы: править надо не только строки (которые легко обнаруживаются в автоматическом режиме), но и их длины (которые даже с IDA придётся сутками выискивать), да и софт который они используют (Radialix, если не ошибаюсь) такими возможностями не обладает. Вобщем тысяча китайцев за месяцок ещё могут состряпать перевод, а наши врядли ;)
DRON M
Мастер
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Репутация: 112
С нами: 11 лет 6 месяцев

Сообщение #51 MaФ » 18.08.2009, 04:31

А так как слово написанное иероглифами имеет меньше символов чем английское, изменять длину строк и не надо.
Последний раз редактировалось MaФ 06.09.2009, 20:55, всего редактировалось 1 раз.
MaФ M
Бывалый
Репутация: 15
С нами: 10 лет 5 месяцев

Сообщение #52 DRON » 18.08.2009, 12:33

MaФ писал(а):А так как слово написанное иероглифами имеет меньше символов чем английское, изменять длину строк и не надо.
Но при этом каждый символ занимает как минимум два байта, к тому же в некоторый местах длина должна быть точной, так что сложность перевода для китайского и русского примерно одинаковая.
DRON M
Мастер
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Репутация: 112
С нами: 11 лет 6 месяцев

Сообщение #53 HierOS » 23.09.2009, 21:32

_DRON_, есть прога OgreGUI, она как раз позволяет править длинну строк) сам использую её в связке с радиаликсом при переводе программ на телефон свой
HierOS M
Новичок
Репутация: 0
С нами: 11 лет 11 месяцев

Сообщение #54 DRON » 23.09.2009, 23:19

HierOS писал(а):есть прога OgreGUI, она как раз позволяет править длинну строк
Нет не позволяет, это видно хотя бы из формата описанного в ogrfrmt.txt. Да и задача эта, как я уже говорил, просто не решаема автоматическими средствами (они мусор то от строк отличить не могут).
DRON M
Мастер
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Репутация: 112
С нами: 11 лет 6 месяцев

Сообщение #55 HierOS » 25.09.2009, 01:28

да ну? проверял? ;)
2 скрина с программы на моём телефоне, первый снят после перевода через радиаликс, изначально больше 2 знаков нельзя было, дальше взял огрегуи и через него исправил эту же строку, там ещё отдельная опция игнорирование фиксированной длины и наращивание на выходе, результат виден на втором скрине
Изображение
Изображение
Последний раз редактировалось HierOS 25.09.2009, 01:30, всего редактировалось 1 раз.
HierOS M
Новичок
Репутация: 0
С нами: 11 лет 11 месяцев

Сообщение #56 DRON » 25.09.2009, 13:28

HierOS писал(а):2 скрина с программы на моём телефоне
Это всё конечно интересно, но вы просто не понимаете о чём идёт речь.
Проблема не в том чтобы создать новую секцию и запихнуть туда строки которые не влезают, а в том, что старая длина строки может присутствовать в коде как константа (например компилятор в процессе оптимизации может выкинуть strlen и заменить её на простое присвоение) и найти такие места сложно даже в ручную, не говоря уже об автоматическом режиме.
DRON M
Мастер
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Репутация: 112
С нами: 11 лет 6 месяцев

Сообщение #57 HierOS » 26.09.2009, 02:19

логично, но попробовать всё таки стоит.. есть ещё способ через радиаликс+ида проворачивать такое, но я не уверен подойдёт ли такой способ для вин32 приложений
HierOS M
Новичок
Репутация: 0
С нами: 11 лет 11 месяцев

Сообщение #58 G-Man » 15.11.2009, 19:02

Что думаете об этом русификаторе?

http://audiophilesoft.ucoz.ua/foobar2000/foobar2000_0.9.6.9rus.7z

Вроде без глюков. Взял с samlab.ws
Последний раз редактировалось G-Man 15.11.2009, 19:04, всего редактировалось 1 раз.
G-Man
Мастер
Аватара
Репутация: 9
С нами: 10 лет 9 месяцев

Сообщение #59 DRON » 15.11.2009, 19:45

Во первых, там даже главное меню практически не переведено. Во вторых, в контекстном меню в результате перевода произошло расщепление некоторых ("Статистик") групп, что может приводить к произвольным глюкам. В третьих, скорее всего не учтены проблемы обсуждаемые в (тему похоже удалили), хотя явно какие-то меры приняты так как многие слова состоят из латинских символов схожих по написанию с кириллицей (русская буква занимает 2 байта, а похожая английская 1).

Вообще, я считаю, что нормальный русификатор должен быть сделан в виде плагина, а не правкой бинарников, но пока такого не видать.
DRON M
Мастер
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Репутация: 112
С нами: 11 лет 6 месяцев

Сообщение #60 G-Man » 15.11.2009, 20:41

хм, как всё сложно...
А плагин действительно можно такой сделать?
G-Man
Мастер
Аватара
Репутация: 9
С нами: 10 лет 9 месяцев

Пред.След.

Вернуться в Общая информация